Un trabalenguas es una frase o término cuya pronunciación es complicada (y, por lo tanto, “traba” la lengua). Suele utilizarse a modo de juego o como ejercicio para lograr una expresión o manera de hablar que resulte clara.
Vistos en clase
Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas,
porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas
nunca sabrás cuantos cuentos cuentas tú.
Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal,
en tres tristes trastos tragaban trigo tres tristes tigres.

El volcán de parangaricutirimicuaro se quiere desparangaricutirimicuarizar y quien lo desparangaricutirimicuarise sera un gran desparangaricutirimicuarizador.
If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?
en la calva de un calvito,
en la calva de un calvito
Pablito clavó un clavito.
Pepe Pecas pica papas con un pico,
con un pico pica papas Pepe Pecas.
Si Pepe Pecas pica papas con un pico,
¿dónde está el pico con que Pepe Pecas pica papas?
Otros
Lado,
ledo, lido, lodo, ludo,
decirlo
al revés lo dudo.
Ludo,
lodo, lido, ledo, lado,
¡Qué
trabajo me ha costado!
El
Rey de Constantinopla esta constantinoplizado.
Consta
que Constanza, no lo pudo desconstantinoplizar
El
desconstantinoplizador que desconstantinoplizare al Rey de Constantinopla,
un
buen desconstantinoplizador será.
Me
han dicho que has dicho
un
dicho que he dicho yo.
El
que lo ha dicho, mintió.
Y
en caso que hubiese dicho
ese
dicho que tú has dicho
que
he dicho yo,
dicho
y redicho quedó.
y
estaría muy bien dicho,
siempre
que yo hubiera dicho
ese
dicho que tú has dicho
que
he dicho yo.
Parra
tenía un perro.
Guerra
tenía una parra.
El
perro de Parra subió a la parra de Guerra.
Guerra
pegó con la porra al perro de Parra.
Y
Parra le dijo a Guerra:
“¿Por
qué ha pegado Guerra con la porra al perro de Parra?”
Y
Guerra le contestó:
“Si
el perro de Parra no hubiera subido a la parra de Guerra,
Guerra
no hubiese pegado con la porra al perro de Parra.”
El
cielo está enladrillado,
¿quién
lo desenladrillará?
El
desenladrillador que lo desenladrille,
buen
desenladrillador será.
Yo
no quiero que tú me quieras porque yo te quiero a ti.
Queriéndome
o sin quererme, yo te quiero porqué sí.
Compró
Paco pocas copas y,
como
pocas copas compró,
pocas
copas Paco pagó.
Si
Sansón no sazona su salsa con sal, le sale sosa;
le
sale sosa su salsa a Sansón si la sazona sin sal.
Te
quiero porque me quieres,
¿quieres
que te quiera más?
te
quiero más que me quieres,
¿qué
más quieres que te quiera?
Buscaba
en el bosque Francisco a un vasco bizco tan brusco,
que
al verlo le dijo un chusco: – ¡qué vasco bizco tan brusco!
A
Cuesta le cuesta subir la cuesta,
y
en medio de la cuesta, ¡¡va y se acuesta!!
Compré
pocas copas, pocas copas compré,
como
compré pocas copas, pocas copas pagaré.
El
cielo está encapotado,
¿quién
lo desencapotará?
El
desencapotador que lo desencapote
buen
desencapotador será.
Trabar
lenguas hace falta para destrabalenguarse.
El
que no traiga trabalenguas, destrabalenguar ya no podrá.
Tres
tristes trapecistas con tres trapos troceados
hacen
trampas truculentas
porque
suben al trapecio por trapos y no por cuerdas.
How much wood could Chuck Woods' woodchuck chuck, if
Chuck Woods' woodchuck could and would chuck wood? If Chuck Woods' woodchuck
could and would chuck wood, how much wood could and would Chuck Woods'
woodchuck chuck? Chuck Woods' woodchuck would chuck, he would, as much as he
could, and chuck as much wood as any woodchuck would, if a woodchuck could and
would chuck wood.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper
picked?
Sally sells sea shells by the sea shore. But if Sally
sells sea shells by the sea shore then where are the sea shells Sally sells?
Comentarios
Publicar un comentario